Assurance qualité pour traductions techniques par des ingénieurs
La qualité d'une traduction technique spécialisée exige plus que de simples connaissances linguistiques. Notre méthode de travail repose sur la combinaison entre la compétence linguistique et la compétence technique. Chez nous,les traductions sont réalisées en équipe.
Qualité garantie par les traducteurs spécialisés
Selon le domaine technique, nous sélectionnons un traducteur technique compétent dont la langue maternelle est bien entendu la langue cible de votre texte à traduire.
Ce choix est également guidé par l'expérience et la solide formation du traducteur, cela pour garantir la qualité des traductions techniques spécialisées.
Contrôle de la qualité par des ingénieurs spécialisés et compétents
La traduction étant effectuée, les textes sont entièrement vérifiés par un ingénieur. S'il s'avère lors de contrôle de la qualité que des corrections sont nécessaires, celles-ci sont effectuées en accord avec le traducteur.
Par conséquent, nous sommes en mesure d’évaluer et de classer les compétences des traducteurs, ainsi que de fournir au client une traduction technique précise et de qualité supérieure.
Cette assurance de la qualité est d'une importance cruciale car le moindre petit écart dans une description ou des instructions critiques peut entraîner de lourdes conséquences.
Amélioration de la qualité via la coopération avec les clients
L'ingénieur est l’interlocuteur du traducteur pour toutes les questions soulevées par votre texte. En cas d’ambiguïté dans les textes, l’ingénieur se mettra directement en contact avec vous ou vos spécialistes afin de résoudre ces questions en toute compétence.
Tout ce que vous devez savoir sur la méthode de traduction PTS